Blanchelicious’ Angel -Cake

Please have a look at my sister Blanche’s Angel Cake. It’s her entry for a German online baking battle. Her cakes are always so delicious and creative. Here she tried out for the first time an angel food cake recipe from scratch. The recipe is from Enie’s Sweet and Easy tv cooking Show on SIXX. She so deserves to win the KitchenAid prize!¬†You can vote for it via this link here and check out her site Facebook site here: blanchelicious. BTW, you can vote for her until the end of October. Thanks muchissimo.ūüôā Yep, still alive and kicking of sorts. She made the cake as a gift for a friend who had been an angel to her and helped her tremendously, so there.

Bitte schau Dir doch den Engelkuchen meiner Schwester Blanche an. Es ist ihr Beitrag f√ľr einen Online Back-Battle. Ihre Kuchen schmecken immer k√∂stlich und sind sowas von kreativ. Hier hat sie zum ersten Mal einen Angel Food Cake selbst ausprobiert (keine Packung). Das Rezept ist von Enie’s Sweet and Easy Kochshow auf SIXX, dort l√§uft auch der Wettbewerb. Die KitchenAid K√ľchenmaschine h√§tte sie sich mehr als verdient! Abstimmen kannst Du f√ľr sie hier via diesen¬†Link hier und schau Dir auch ihre Facebookseite hier: blanchelicious an. √úbrigens kann bis Ende Oktober abgestimmt werden. Vielen Dank.ūüôā Yep, ich lebe noch … irgendwie. Der Kuchen ist √ľbrigens ein Geschenk an eine liebe Freundin gewesen, die ein Engel war und ihr sehr geholfen hat.

Sewlicious Postcard Project

How about having a fabric project with some nice and creative friends? That’s what I thought back in 2009 once we set a date for our first Fabric Retreat in Bavaria. And most¬†of them¬†girlz participated. I chose the postcard size since it’s easy and familiar.¬†Just look at the beauty¬†I got – from fabric beginners to fabric pro’s – we all gave the postcard a try. Then at our second retreat in 2010, I made the cover and assembled them all into a book. A warm Thank You to Stampington for publishing four of the postcards in the current¬†Winter 2012 Sew Somerset issue. Don’t forget to click on my friends links and say¬†with me “Congratulations on getting published!” A fabulous article in a fabulous issue. Love the mix of the different styles, projects … and colors! From more colorfus pages to vintage and shappy style … you name it. It’s all in there. Don’t miss Mizz Patti’s fabulous fabric art. You rock woman! She is generously giving away 2 free issues … run! Finally, Somerset Blog is live! To be added to your linksūüôā

Wie w√§r’s, mit¬†einem Stoffprojekt einigen netten¬†Kreativfreundinnen?¬†Das dachte ich mir 2009, nachdem wir das Datum f√ľr unser erstes Stofftreffen in Bad Aibling/Bayern festgelegt hatten. Und die meisten M√§dels machten sogar mit beim Tausch. Der Einfachheit und Bekanntheihalber hab ich das Postkartenformat gew√§hlt.¬†Schau Dir nur mein Prachtst√ľck an. Egal ob Stoffanf√§nger oder Stoffprofi, jeder machte mit. ty I got – from fabric beginners to fabric pro’s – we all gave the postcard a try. Dann, bei unserem n√§chsten Stofftreff in 2010 hab ich sie alle zu einem Buch gebunden. Herzlichen Dank¬†Stampington f√ľrs Ver√∂ffentlichen von vier unserer Postkarten in der aktuellen¬†Winter 2012 Sew Somerset Ausgabe. Und vergri√ü nicht, auf die ihre Links zu klicken und¬†gemeinsam mit mir ihnen zur Ver√∂ffentlichung zu gratulieren. Ein¬†toller Artikel in einer wieder mal herrlichen Ausgabe. Mag sehr den Mix der verschiedenen Stile,¬†¬†Projekte … und Farben! Von Farbenfroh √ľber Shabby Stil bis Vintag¬†… viel Abwechslung! Und schau Dir¬†Mizz Patti’s wundersch√∂ne Stoffcollage an. Frau, Du rockst! Sie ist mal wieder gro√üz√ľgig und r√ľckt gleich 2 kostenlose Ausgaben raus … worauf wartest Du noch … klick los! Endlich, der Somerset Blog ist live! Schnell in die Linkliste eintragen.ūüôā

Que diriez-vous d’avoir un projet de tissus avec quelques amies¬†sympa et cr√©ative? C’est ce que je pensais¬†en 2009 une fois qu’on avait fix√© la date pour notre premier rencontre de¬†tissu en Bavi√®re. Et la plupart des filles ont particip√©. J’ai choisi le format d’une carte postale, car il est facile et familier. Il suffit de regarder le tr√©sor que j’ai cr√©e avec. Puis lors de notre deuxi√®me retraite en 2010, j’ai fait la couverture et assembl√© toutes dans un livre. Grand merci √† Stampington pour¬†publier quatre des cartes postales dans Somerset Sew Winter 2012 (hiver 2012). Et ne pas oublier de cliquer sur mes liens des amies et dites avec moi “F√©licitations d’etre publi√©!” Un article dans un num√©ro fabuleux. J’adore le m√©lange des diff√©rents styles, des projets … et les couleurs! Du colori√© via shappy chic au vintage … C’est tout l√†-dedans. Ne manquez pas l’art de tissu fabuleux de Mizz Patti. You rock femme! G√©n√©reusement elle offre deux num√©ros gratuits¬†… il faut courir! Finalement, le¬† blog de Somerset¬†a ouvert ses portes… √† suivre!

Belinda’s postcard

Christiane’s postcard

Marie’s postcard

Magda’s postcard

Conny’s postcard

Karola’s postcard

Manja’s postcard

Sigrid’s postcard

Inside back cover

Back cover

Thank you Girlz and Stampington!

October

October is Ron’s favorite month.

Oktober ist Ron’s Lieblingsmonat.

L’octobre, c’est le mois pr√©f√©r√© de Ron.

Happy PumpkinLand

They lived in Happy PumpkinLand.

Sie lebten im Fr√∂hlichen K√ľrbisLand.

Ils vivaient dans le Pays de Potirons Joyeux.

Rons pumpkin girlfriend

Ron had a pretty pumpkin girlfriend. Her name was Frida.

Ron hatte eine h√ľbsche K√ľrbisfreundin. Ihr Name war Frida.

Ron avait une belle copine de potiron. Elle s’apellait Frida.

Once upon a time

… there was a pumpkin boy and his name was Ron. And this is Mimi, his cat!

My first contribution for¬† Countdown to Halloween 2011, yep, being a Cryptkeeper once again. Daniel¬† Torente’s stamps (from Stampotique) are simply the best. Had to use one of my first new¬†Dylusions stamp for the top border as well.¬†¬†One advice: Close spray bottles immediately after use, especially black, to avoid unwanted stains on your page!¬†Stay tuned to find out¬†what happens to Ron and Mimi…

Es war einmal ein K√ľrbisjunge und sein Name war Ron. Und dies ist Mimi, seine Katze!
Mein erster Beitrag f√ľr¬† Countdown to Halloween 2011, yep, bin wieder ein Cryptkeeper. Daniel¬† Torente’s Stempelchen (von Stampotique, in Deutschland via Creavil) sind da einfach die Besten. Einer meiner ersten Dylusion-Stempel (in Deutschland via Stempeloase) wurde auch gleich eingeweiht.¬† Ein Tipp: Spr√ľhflaschen immer gleich verschlie√üen, besonders wenn¬†es Schwarz ist. Sonst gibt’s so¬†Flecken wie bei mir¬†. Komm wieder um herauszufinden, was mit Ron und Mimi passiert…

Il √©tait une fois un gammin de potiron qui s’appellait Ron. Et ceci, c’est Mimi, son chat.
Ma premi√®re contribution pour¬† Countdown to Halloween 2011¬†(compte √† rebours de Halloween 2011), oui, j’y participe encore cette ann√©e. Les tampons de Daniel¬† Torente (par Stampotique) sont les meilleurs. Et j’ai inaugur√© un de mes premiers nouveaux tampons de¬†Dylusions.¬† Un conseil: Spr√ľhflaschen immer gleich verschlie√üen, besonders wenn es Schwarz ist. Sonst gibt’s so Flecken wie bei mir . Komm wieder um herauszufinden, was mit Ron und Mimi passiert…

Decorative yarn bombing meets Oktoberfest

About 2 years ago while browsing through London’s Victoria & Albert Museum shop¬†I discovered the book “Yarn bombing“. Something I had never heard of nor seen before. Check out their site Yarnboming. Urban graffiti art made with knitted or crochet art, also known as guerilla knitting. It’s cool and oh so fun! Inspired by this incredible decorative wooly art I¬† thought I’d “yarnbomb” the name plate on my office door. OK, not wild graffiti style,¬† but since I work at a political institution, it¬† needed to be moderate. Received lots of compliments. It’s all¬†Patti’s fault that I’m posting this! Look at the real guerilla art she has spotted. And you gotta click on over¬†to Hermine, no one will ever miss her house again! So cool and fabulous. Found this yummy Oktoberfest heart, couldn’t resist adding this seasonal bit.

Vor gut 2 Jahren hab ich im Musemusshop des Victoria¬†&¬†Albert-Museums in London das Buch “Yarn bombing”¬†¬†entdeckt.¬†¬†Hatte bis dato weder davon geh√∂rt geschweige denn gesehen.¬†Es gibt sogar eine eigene Seite Yarnboming.¬†Urban Graffiti Art, gemacht aus¬†gestrickter bzw. geh√§kelter Wolle, auch bekannt als¬† guerilla knitting (GuerillaStricken). Einfach nur cool und witzig!¬†Inspiriert von dieser unglaublich dekorativen Wollkunst hab ich dann auch¬†das Namensschild an meiner B√ľrot√ľr “geyarnbombed”. OK, wilder Graffitistil durfte es dann doch nicht¬†sein, da ich in einer politischen Institution arbeite, es mu√üte also etwas moderater sein, damit es h√§ngen bleiben kann. Hab schon viele Komplimente daf√ľr bekommen. Dass ich es einstelle ich¬†Patti’s ¬†Schuld! Schau mal, was f√ľr coole Guerilla Wollkunst sie in natura gesehen hat. Und dann mu√üt Du gleich weiter zu¬†Hermine¬†klicken, ihr Haus wird niemand mehr √ľbersehen! So was von¬†cool und einfach nur klasse. Fand dieses Oktoberfest-Lebkuchenherz und mu√üte es einfach anh√§ngen!

¬†Il y a presque 2 ans que j’ai d√©couvert le livre¬†“Yarn bombing” dans le magasin du mus√©e¬†¬†Victoria¬†&¬†Albert √† Londres. Je n’avais jamais entendu de cela ni vu. Ils ont meme leur propre site Yarnboming. De l’art ubain de graffiti r√©alis√© avec de la laine tricot√© ou crochet√©, on l’appele aussi¬†guerilla knitting (tricotage de guerilla). C’est trop cool et gaie! Inspir√© par cet art d√©corative en laine je me suis crochet√© au d√©but de l’ann√©e prochaine ceci pour d√©corer la plaque avec nom de mon¬†bureau¬†(au travail). OK, pas de graffiti ¬†h√©t√©roclite comme je travaille dans une institution politique je devrait etre sage.¬†¬†J’ai recu plein de compliments. C’est la faute de¬†Patti ¬†que je te montre ceci. Tu dois cliquer sur son blog pour voir l’art de guerilla qu’elle a vu en r√©alit√©, trop cool! Et just apr√®s il faut abolusment cliquer sur le blog de¬† Hermine pour voir qu’on ne va plus manquer sa maison. Trop cool! J’ai trouv√© ce coeur de pain d’√©pices f√™tant l’Oktoberfest √† Munich!