Category Archives: Frida & Mexico

WS: Hands Up

A journal page made for the new challenge over at Wednesday Stampers where we want to see HANDS. Love using them, they are so great and versatile.

Eine Journalseite gemacht für die neue Herausforderung bei den  Mittwochstemplern, wo wir diese Woche HÄNDE sehen wollen. Benutze Hände total gerne, sind einfach toll und vielseitig.

Une page dans mon art journal crée pour le challenge des Wednesday Stampers où nous voulons voir des MAINS cette semaine. J’aime bien les utiliser, elles sont  ctellement fabuleux et polyvalentes.

Advertisements

The Bearer of Good Luck

 

Did you know that an elephant with a trunk up means good luck? At least that’s what an Indian Madhubani painter told me. Elephants are omnipresent in India (and in my house as wellsince it’s my favorite animal hahaha). The Elephant God Ganesh is one of the deities best-known and most widely worshipped in the Hindu religion as he is the  Remover of Obstacles and more generally as the Lord of Beginnings. Hence he is always given as a housewarming gift when moving into a new house or appartment.  What better way to create a sketchbook for 2011 and put an elephant on the cover?! To keep it simple I just stiched a few pages of watercolor paper together. My submission for the new Sketchbook Challenge Highly Prized“.  Carla Sonheim’s drawing assignment inspired me for my elebrije cover (elephant + alebrije = elebrije). What a brilliant idea to mingle the Indian elephant with the Mexican alebrije art style. I also signed up for her Art of Silliness 3 workshop (see sidebar button being silly with the Squeen), what a fun way to start a creative 2011. Have a good and creative one yourself!

Step 1

Wußtest Du, dass ein Elefant mit Rüssel nach oben Glück bedeutet? Zumindest hat mir dies ein indischer Madhubani-Maler gesagt. Elefanten sind omnipresent in Indien (und in meiner Wohnung natürlich auch, da es mein Lieblingstier ist hahaha). Der Elefantengott Ganesh ist einer der bekanntesten und am weitverbreitesten Götter der Hindureligion und wird als Entferner von Hindernissen und allgemeiner auch als Herr des Anfangs verehrt. Deshalb wird er auch immer als Einweihungsgeschenk für das neues Haus oder die neue Wohnung geschenkt. Besser konnte ich doch nicht ein Skizzenbuch für 2011 starten, als mit einem Elefanten?! Der Einfachheit halber hab ich einfach ein paar Bögen Aquarellpapier zusammengenäht. Mein Beitrag für den neuen Sketchbook Challenge Highly Prized“. Carla Sonheim’s Zeichnungsanleitung inspirierte mich für mein Elebrije-Deckblatt (Elefant + Alebrije = Elebrije). Wie genial ist das denn, den indischen Elefanten mit dem Mexikanischen Alebrije-Kunsttil. zu kombinieren. Hab meine Schritte einzeln dargestellt mehr auf Carla’s Seite). Hab mich für Carla’s Art of Silliness 3 online-Workshop (die Kunst der Albernheit Teil 3) angemeldet, was für ein witziger und kreativer Start in 2011. Wünsche Dir auch einen solchen Start! Im April bietet sie Teil 3 auch in Spanisch an, evtl. später auch in Deutsch und Französisch. Werde piepsen, wenn ich mehr weiß.

Step 2

Step 3

Est-ce que tu savais qu’il signifie du bonheur quand la trompe d’un éléphant pointe par le haut? C’est ce qu’un peintre indien de l’art Madhubani m’a racconté. Des élephants sont omni-présents en Inde (et dans mon appartement bien sur comme c’est mon animal préféré hahaha). Le Dieu d’éléphant Ganesh est une des dieux le plus connus et adoré parmi les dieux de la réligion Hindu. C’est le dieu qui lève les obstacles et le seigneur des commencements. C’est pourquoi il est toujours offert comme cadeau en déménageant dans une nouvelle maison/appartement.  Donc la meilleure facon de créer un carnet de croquis pour 2011 et de mettre un éléphant sur le front?! J’ai simplement cousu ensemble qqes pages de papier aquarél. Ma contribuion pour le nouveau challenge blog Sketchbook Challenge Highly Prized“. Carla Sonheim’s devoir de dessiner m’a inspiré pour ma couverture d’un élébrije (éléphant + alebrije = élébrije). Quelle idée génaile de combiner l’éléphant indien avec le style d’art des alébrijes mexicanes. Je me suis également inscrite pour son atélier online l’art de la fadaise n° 3, quelle facon amusant et créative pour commencer 2011. Je t’en souhaite le meme pour 2011. Eventuellement Carla offrira également ses atéliers en allemant et francais … je vais t’en tenir au courant ici.

Step 4

Tales From A Magical Folk Art Christmas Tree

Once upon a time there was an angel called Frida (face from Stampotique). She was wearing a crown of lit candles on her head, a tradition from SwedenSt. Lucia Day is celebrated on December 13th. St Lucia was a young Christian girl who was martyred, killed for her faith, in 304AD. The most common story told about St. Lucia is that she would secretly bring food to the persecuted Christians in Rome, who lived in hiding in the catacombs under the city. She would wear candles on her head so she had both her hands free to carry things. Lucy means ‘light’ so this is a very appropriate name  (further Christmas traditions from around the world can be discovered  here). More CANDLES can be seen over the next two weeks at the Wednesday Stamper challenge.

Es war einmal vor langer Zeit ein Engel namens Frida  (Gesicht from Stampotique). Sie trug eine Krone aus brennenden Kerzen auf ihrem Haupt, eine Tradition aus Schweden. Der Tag der Heiligen Lucia wird am 13. Dezember gefeiert (parallel ist dann auch die Wintersonnenwende). Die Heilige Lucia war ein junges christliches Mädchen, das 304 n. Chr. den Märtyrertod aufgrund ihres Glaubens starb. Die gängigste Version von der Heiligen Lucia erzählt davon, dass sie heimlich den verfolgten Christen in Rom Speisen gebracht hat, die verborgen in den Katakomben unter der Stadt lebten. Sie soll Kerzen auf ihrem Kopf getragen haben, damit sie beide Hände zum Tragen frei hatte. Lucia bedeutet “Licht”, also ein passender Name  ( hier kannst Du mehr über weitere weltweite Weihnachtstraditionen in Englisch aus der ganzen Welt nachlesen). Mehr KERZEN gibt es die nächsten beiden Wochen bei der  Mittwochstempel-Herausforderung.

Tiger and deer peacefully on my tree.
Tiger und Reh friedlich an meinem Baum.
Tigre et chevreuil en paix sur mon arbre.

Il était une fois un ange qui s’appellait Frida (visage de Stampotique). Elle portait une coronne de bougies allumées sur sa tête, une tradition venant de la Suède. La journée de Sainte Lucie est fêtée le 13 décembre (également la solstice d’hiver). Lucie est originaire de Syracuse. Elle a vécu en Sicile au IVe siècle : c’est l’une des premières chrétiennes. A cette époque les croyants sont souvents maltraités et se cachent dans des grottes pour prier. Lucie leur apporte de la nourriture pendant la nuit. Sur sa tête repose une couronne de bougies allumées, ce qui lui laissait les mains libres pour transporter mets et boissons et éclairer son chemin. La légende raconte que la beauté de ses yeux séduisit un jeune païen qui tomba amoureux d’elle mais que Lucie repoussa. De rage, il l’a fit arrêter par les hommes de l’Empereur de Rome. En fait Sainte Lucie est une martyre chrétienne qui a été condamné à mort pour avoir apporté aux autres chrétiens à manger. On a essayé de la brûler, mais les flammes n’ont pas voulu la tuer et donc elle a été tuée avec une épée. On dit que sous la torture elle continua a parler de sa foi. Pour la punir, les bourreaux lui arrachèrent les yeux avant de la tuer. Sainte Lucie fut fêtée dès le Moyen Age en Scandinavie. On connait mal le trajet parcouru par Sainte Lucie depuis la Sicile jusqu’en Suède. Par contre on comprend vite qu’un pays marqué par l’avancée de la nuit ait adopté cette fête (beaucoup d’autres traditions de Noël à découvrir en anglais ici). D’autres BOUGIES à découvrir pendant les deux semaines prochaines chez le challenge des Wednesday Stamper.

Small yellow doll ornament from South Africa.
Kleiner gelber Puppenanhänger aus Südafrika.
Petite poupée jaune à suspendre de l’Afrique du Sud.

Kyrgyzs bird & Indian elephant * Kirgisischer Vogel & indischer Elefant * Oiseau du Kirgisie et éléphant indien.

For this year’s Christmas Tree Frida brought a long tin ornaments from her own country Mexico, handfelted ornaments from Kyrgyzstan – view them all here),  handpainted wooden and handmade textile ornaments from India and crocheted ornaments from the Netherlands. From India, some Gods also mingled within:  Vishnu protect mankind and Gods, Lakshmi, goddess of beauty and good luck and Ganesh, god of wisdom and intelligence and brings good luck.  

 

God Vishnu from India * Gott Vishnu aus Indien *Dieu Vishnu de l’Inde. 

Für meinen Weihnachtsbaum hat Frida dieses Jahr farbenfrohe Blechanhänger aus ihrem eigenen Land Mexiko, handgefilzte Anhänger aus Kirgisien (alle zu sehen gibt’s hier),  handgemalte Holzanhänger und Stoffanhänger aus Indien and gehäkelte Anhänger aus den Niederlanden mitgebracht. Aus Indien haben sich auch ein paar Götter dazugesellt: Vishnu beschützt Menschen und Götter, Lakshmi, Göttin der Schönheit und des Glücks und Ganesha, Gott der Weisheit und der Intelligenz und bringt Glück.  

Fabric doll from Rwanda * Stoffpuppe aus Ruanda * Puppé en tissu du Rwanda

Pour mon arbre de Noel de cette année, Frida m’a approté des suspensions de tôle à suspendre de son propre pays Mexique, des suspensions de feutre fait à la main du Kirgisie (tous à découvrir ici),  des suspensions en bois paints à la main et des suspension en tissus de l’Inde ainsi que des suspensions chrochetées des Pays-Bas.  Il s’y trouvent également des dieus: Vishnu protège les gens et les dieux, Lakshmi, déesse de la beauté et du fortune et Ganesh, die de la sagesse et de l’intelligence et apporte du bonheur.  

Viva Mexico

Kyrgyzs Felt Ornaments

Handgefilztes aus Kirgisien * Feutre fait à la main du Kirgisie

Whimsical Netherlands

 

 Verspielt Gehäkeltes aus den Niederlanden (via bei HEMA).
Ornaments à suspendre crochetés des Pays-Bas (via bei HEMA).

Colourlicious India

Farbenfroh bemaltes Holz aus Indien * L’inde en bois coloré

Accessorize’s whimsies

While in London the other weekend, I purchased some fabric ornaments from Accessorize (all handmade in India) to complement my tree.

Und Anfang Dezember hab ich mir in London bei Accessorize diese faserigen knuddeligen Anhänger gekauft (Handgearbeitet in Indien), passen ja zum Baum.

L’autre weekend quand j’étais à Londres je me suis achetés ces décorations à suspendre en tissus/laine pour compléter mon arbre chez Accessorize, trop mignon, non?

Folk Art Nativity Scenes

Felt Nativity Scene from Kyrgyzstan via phillipgarding

Mexican Huichol Nativity Scene via Unique Nativity. More Huichol art here.

Wooden handpainted Nativity Scene, handcarved stamp set from India via Unique Nativity.

Wishing you an enchanted Christmas!

Ich wünsche Dir eine zauberhafte Weihnacht!

Je te souhaite un Noël enchantée ! 

 

Magical Mexicana!

Time for yet another Frida post, it’s been awhile and it’s raining today in Luxembourg. A woman I admire mucho, and Mexico of course!! Another contribution for the WS “I love…” challenge. Pendant was made with dreambox pendant from ARTchix Studio, added an image from their Viva Frida sticker sheet designed by moi. Text stamp used is from Paperbagstudio. While I’m at it, I’ll be doing a Shrine Pendant Make & Take at Munich’s Stempeloase on 29 June 2010. Stop by and say hello if you can!

Wird mal wieder Zeit für einen weiteren Frida-Beitrag, ist schon eine Weile her, und es regnet heute hier in Luxemburg. Eine Frau, die ich mucho bewundere ist Frida, und natürlich Mexiko!! Ein weiterer Beitrag für die MS-Herausforderung “Ich mag…”. Anhänger gemacht mit dem dreambox pendant von ARTchix Studio, hab ein Motiv vom Viva Frida Stickerbogen beigefügt, entworfen von moi. Textstempel ist von Paperbagstudio. Übrigens werde ich am 29. Juni 2010 ein  Schrein-Anhänger Make & Take  bei München’s Stempeloase machen. Schau doch einfach vorbei und sage  Hallo!

Somehow I keep stumbling across magazine articles inspired by Frida and thought I’d share some, too inspiring! The German magazine DECO showed Frida inspired home interior and dress style.

  

Irgendwie stolpere ich immer wieder über Artikel in Zeitschriften inspiriert von Frida und dachte, ich zeige sie hier. So inspirierend! Die dt. DECO zeigte hier Frida-inspiriertes Einrichten und Kleiden.

German LUNA published a black-and-white article with a Frida inspired style and a dash of color.

   

Die dt. LUNA hatte einen schwarz-weiß-Artikel inspiriert von Frida mit einem Hauch von Farbe.

On the occasion of the opening of the Frida Kahlo retrospective in Berlin (still running until 9 August 2010!) the German VOGUE May issue published a photo sequence from Karl Lagerfeld with Claudia Schiffer. Who would have thought that Claudia looks so good in Frida style, even with bushy eyebrows! While in Berlin in May I thoroughly enjoyed the exhibition and was surprised to see so many people queue for Frida. She still rocks the art world!

  

 

Anläßlich der Eröffnung der Frida-Kahlo-Retrospektive in Berlin (noch bis 9. August 2010!) gab es in der dt. Mai-VOGUE eine Fotoreihe von Karl Lagerfeld mit Claudia Schiffer. Wer hätte gedacht, dass Claudia so gut aussieht im Frida-Stil, sogar mit dichten Augenbrauen. Als ich im Mai in Berlin die Ausstellung besuchte und sie wirklich genoß,  war ich vom Riesenandrang erstaunt. Frida rockt immer noch die Kunstwelt!

And last but not least  I LOVE UK’s Accessorize. London is full with their shops all over and they have several stores already in Germany and just hit the US in Washington DC. Their ethnic style is just gorgeous. The mother company Monsoon brings you beautiful elegant ethnic inspired clothing, not to be missed. For Spring/Sommer 2010 they are travelling with us to Mexico. Here are some of their Mexico inspired products I just love, and take a look at their look-books, I especially like the Monsoon Children, too much fun! And yes, you can order online, they ship worldwide.

Und zu guterletzt LIEBE ICH UK’s Accessorize. London ist rappelvoll mit Läden überall, einige Läden gibt es bereits in Deutschland und der erste wurde gerade in Washington DC/USA eröffnet. Der Ethnostil ist herrlich. Die Mutterfirma Monsoon bringt uns wunderschöne elegante ethno-inspirierte Kleidung und Deco, nicht verpassen. Für Frühjahr/Sommer 2010 entführen sie uns nach Mexiko. Hier sind einige Beispiele. Mag besonders Monsoon Children, sieht toll aus! Und ja, online bestellen geht auch, sogar recht schnell und bezahlbar, verschickt wird weltweit.

 

Full Monsoon Children Spring/Summer 2010 look book here

“Monsoon has developed a strong brand with a highly distinctive identity. The intrinsic beauty of fabric, colour and technique so evident in the early sourcing of Monsoon’s products from the Far East continues to exercise a strong influence.”

Full Accessorize Spring/Summer 2010 look book here

“Monsoon was founded in 1973 by Peter Simon following a period of selling shaggy woollen coats on the Portobello Road and hand block printed clothes from Rajasthan to anyone who would buy them. The original focus was always clothes with an ethnic origin from faraway places, including unusual dresses from Afghanistan and countries en route.”

“In the early 1980’s Monsoon started to sell a small collection of accessories which became so popular that the idea for the innovative new store format Accessorize was born.”

These two are my very own favorite acqusitions from a Munich and a London store:

  

Whacaca Charm Hoop Earrings                        Freida Floral Fringed Cross Body Bag

Very cool as well, me likes *** Mehr Schönes, dass mir gefällt

 

Mexicana embellished cuff                        Campeche Floral Tassel Shoulder Bag

Take a look at Accessorize’s look behind the scenes in Mexico:

Hot and spicy

My previous Easter egg post inspired me to use my cactus tree in a journal page for the new WS Tree challenge. Bought the cactus back in 1995 just before moving to Brussels and it measured about 90 cm. Had a very sunny apppartment and it more then doubled in size during the 5 years I lived there. Since then I’ve been taming it so it doesn’t grow thru the roof. Thought the Day of the Dead sticker sheet I designed for ARTchix Studio would fit well with my Hot and Spicy Chili Cactus Tree journal spread. Thanks Patty for making me journal about my cactus tree, probably would have never done it without the challenge.

Mein voriger Ostereierbeitrag hat mich dazu inspiriert, meinen Kaktusbaum auf einer Journalseite für die neue  MS-Baum-Herausforderung zu verwenden. Hab den Kaktus damals 1995 gekauft, kurz bevor ich nach Brüssel gezogen bin und er war knapp 90 cm groß. Hatte dann eine total sonnige Wohnung und in den 5 Jahren dort ist er fast doppel so groß geworden. Seit dem zähme ich ihn, damit er nicht durch die Decke wächst. Dachte, dass Motive des Day of the Dead Stickerbogens, den ich für ARTchix Studio entworfen hab, prima zu meiner “Heißen und scharfen Chili-Kaktusbaum-Journaldoppelseite” passt. Danke Patty, ohne Deine Herausforderung hätte ich meinen Kaktus wohl nie in meinem Art Journal verewigt.

Happy Easter

It’s been a while since I shared a tutorial, so I thought I’d share my fabric Easter Eggs. I made them for the new WS Eggs challenge. And to keep the skulls going, I have to share the handpainted (real!!) Easter egg my talented sister Blanche from Switzerland surprised me with last year. I thought my big cactus is the perfect “tree”. Stamps used from Stampotique, Tim Holtz and Paperbag. And it fits the current Stampotique challenge. Wishing you a lovely Easter season!

   

  

Ist schon eine Weile her, dass ich eine Anleitung eingestellt habe und dachte, dass meine stoffigen Ostereier passend wären. Hab sie für die neue MW-Eier-Herausforderung gemacht. Und damit es mit den Totenköpfen weitergeht, muß ich unbedingt das handbemalte (echte!!) Osterei zeigen, dass mir meine talentierte Schwester Blanche aus der Schweiz letztes Jahr geschickt hat. Mein großer Kaktus scheint mir der passende “Baum” zu sein. Verwendete Stempel von Stampotique, Tim Holtz und Paperbag. Somit paßt es zur aktuellen Stampotique challenge. Wünsch Dir schöne Osterfeiertage!

Blanche’s Skully Easter Egg

* * * * * * *  

Fabric Easter Eggs Ornaments

 Stoffige Ostereieranhänger


Materials:
fabrics, sheet batting, transparency sheet, stamps, black StazOn pad, StazOn ink remover, buttons, fibers, embroidery floss, needles, thread, scissors, sewing machine
Zubehör:
Stoffe, Vlies, Transparentfolie, Stempel, schwarz. StazOn-Kissen, StazOn ink remover, Knöpfe, Bänder, Stickgarn, Nadeln, Faden, Schere, Nähmaschine

  

1. Cut out egg pattern, if needed print this one here. Select fabric(s). Lay stencil over fabric to locate the desired pattern area. * Ei-schablone ausschneiden, ggf. diese hier ausdrucken. Stoff(e) auswählen. Schablone über Stofflegen und gewünschtes Muster festlegen.

  

 2. Cut out twice (for front and back). * Zweimal Stoff ausschneiden (für vorne und hinten).

 

3. Cut out piece of sheet batting. If too thick, tear in half to make two. Sandwich batting between fabrics, pin together. * Ein Stück Vlies zuschneiden, zwschen Stoffteile legen und mit Stecknadeln feststecken.

  

4. Using your sewing machine, first stitch middle section together. You can also stitch it all by hand, it just takes longer. * Mit Deiner Nähmaschine, erst den mittleren Teil zusammennähen.

  

5. I prefer the random, untidy look. So I stitched around the edge of the egg THREE times to get the look I want. * Ich bevorzuge den zufälligen, unordentlichen Look. Hab deshalb dreimal das Ei mit der Nähmaschine umrundet.

  

6. Trim edges. * Kanten geradeschneiden.

7. Stamp image onto transparency foil using black StazOn. Clean stamp immediately with solvent stamp cleaner!  * Motivstempel auf Transparentfolie mit schwarzem StazOn aufdrucken. Stempel gleich mit Lösungsmittelreiniger säubern!

  

 8. Paint one side with white gesso/white acrylics, let dry. * Eine Seite mit weißem Gesso/weißer Acrylfarbe ausmalen, trocknen lassen.

 

9. Lay over both sides of egg and decide which is the favorite front side. * Auf beide Seiten auflegen und die Lieblingsvorderseite auswählen.

10. Lay transparency onto fabric egg. Attach to fabric using embroidery floss. If desired, also attach buttons. Tie ribbons around bottom button. Stitch on black thread for hanger. * Folie auf Stoffei legen. Mit Stickgarn auf Stoff festnähen. Falls gewünscht, Knöpfe hinzufügen. Wollstücke/Bänder um Knof unten wickeln. Schwarzen Wollaufhänger annähen. 

Frida meets Picasso

 

When I saw the below poster in Paris last July advertising an exhibition, it struck me  that I’ve seen many portraits Picasso painted with women sitting on a chair, armchair etc. The perfect setting for my artylicious series, I knew I wanted to paint Frida sitting on a red chair with a cat, no parrot or monkey for a change (acrylics on watercolor). Patty‘s current WS challenge “Women in history” made me finish this painting. Only stamp used is my carved flower stamp. 

        

Als ich das obige Poster letzten Juli in Paris sah, fiel mir plötzlich ein, dass ich viele Picasso-Porträts auf einem Stuhl oder Sessel gesehen habe. Das ideale Motiv für meine Artylicious-Reihe, wußte sofort, dass ich Frida sitzend auf einem roten Stuhl mit einer Katze malen wollte, mal kein Papagei oder Affe (Acryl auf Aquarellpapier). Patty‘s aktuelle MS-Herausforderung “Frauen in der Geschichte” gab mir den Anstoß, das Gemälde fertigzustellen. Einzig verwendeter Stempel ist mein Schnitzblumestempel.

“1939 – Kahlo sails to France in January, stays with the Bretons in Paris, where he has promised her a show. After she is hospitalized for a kidney inflammation, she moves into the appartment of Mary Reynolds, a close friend of Marcel Duchamp. She meets Kandinsky and Picasso and many in Breton’s Surrealistic circle, including Max Ernst, Paul Eluard, Joan Miró, Yves Tanguy, and Wolfgang Paalen. Marcel Duchamp helps arrange her exhibition which is called “Mexique”. It opens at the Galerie “Renou & Colle on March 10 and includes the work of photographer Manuel Alvarez Bravo and Breton’s own collection of Mexican popular art.” (from The Diary of Frida Kahlo – Chronology).  So Frida did meed Picasso in Paris, and I think he also attended her show. Why not?

 

“1939 – Kahlo segelt im Januar nach Frankreich, wohnt bei den Bretons in Paris, der ihr eine Aussteillung versprochen hat. Nachdem sie wegen einer Nierenentzündung ins Krankenhaus mußte, zog sie in die Wohnung von Mary Reynolds, eine enge Freundin von Marcel Duchamp. Sie triffe Kandinsky und Picasso und viele aus Breton’s Surrealistischem Kreis, einschließlich Max Ernst, Paul Eluard, Joan Miró, Yves Tanguy und Wolfgang Paalen. Marcel Duchamp hilft ihr bei der Ausrichtung ihrer Ausstellung mit Titel “Mexique”. Sie öffnet in der Gallerie Renou & Colle am 10. März und zeigt außerdem Werke des Fotographen Manuel Alvarez Bravo und Breton’s eigener Sammlung mexikanischer Volkskunst.” (aus The Diary of Frida Kahlo – Chronology). Frida hat Picasso also wirklich in Paris getroffen, und ich denke, dass er auch ihre Ausstellung besucht hat. Warum nicht?

              

These are various portraits Picasso painted I found in an old exhibition book of mine and on the net.

              

Dies sind einige Portraits gemalt von Picasso, die ich in einem alten Ausstellungskatalog von mir fand … und aus dem Internet.