Entries categorized as ‘Felt’

Fibre Dolls

March 18, 2008 · 9 Comments

fun_18.jpg

Been meaning to show these!! On top is the cover of the new issue of FUN, the best German felt magazine which features the fantastic wet felted wool dolls from German artist Dorothea Fischbeck-Horacek. I just love these creations! They are between 30 and 65 cm tall. And since Easter is coming up, check out her cute felt bunnies. Wet felting rocks and this makes me want to dig out my merino wool from the basement. An interview with her in German can be found here. There are wonderful articles with tons of inspirational photos for the felt and mixed-media artist in the issue!! Excellent job Marion.

figurengruppe_fischbeck-horacek.jpg filzhasen_fischbeck-horacek.jpg

Wollte dies schon länger zeigen! Ganz oben ist das Titelblatt der neuen Ausgabe von FUN, die beste dt. Filzzeitschrift, die die Filzpuppen der Künstlerin Dorothea Fischbeck-Horacek zeigt. Ich liebe sie! Sie sind zw. 30 und 65 cm groß. Und da Ostern vor der Tür steht, gbit’s noch ihre Filzhasen dazus. Nassfilzen rockt und ich würde jetzt so gerne meine Merinowolle aus dem Keller herauskramen. Ein Interview mit ihr gibt’s hier. Es gibt noch weitere wunderschöne Artikel mit einer Vielzahl an inspirierenden Fotos und Infos für den Filz- und Mixed-Media-Künstler! Ausgezeichnete Arbeit Marion.

pierreetta.jpg

On Dot’s blog I saw the fab Morton doll creature from Novermbermoon’s shop here from the UK and I just had to get one myself, actually got two last month. :) Say hello to Pierre and Etta. *** Auf Dot’s Blog hab ich die tolle Morton doll crature von Novermbermoon’s Shop hier gesehen und hab mir letzten Monat auch eins gegönnt, ähem, gleich zwei. Sag hallo zu Pierre und Etta.

Categories: Art Dolls · Fabric · Felt

Of Angels and Icicles

December 3, 2007 · 12 Comments

gothicxmastreeangel2.jpg

Here’s a gothic angel I made to go on top of my Christmas tree. I’m digging those gothicxmastreeangel.jpgblack wings they carry as Xmas deco at Casa. We have several of these shops here in Luxembourg, one just 5 minutes from where I live. Couldn’t be better! The beaded ribbon and tassels are a dismantled ornament and the cool black star are all also from Casa. Black metal roses are from ARTchix Studio and embossed fabric from a German home depot shop (Hornbach), quite cheap!*** Hier ist ein Gotikengel, den ich für meine Weihnachtsbaumspitze gemacht habe. Ich steh total auf diese schwarzen Flügel, die Casa als Weihnachtsdeko hat. Es gibt gleich mehrere Filialen davon hier in Luxemburg, eine mal gerade 5 Minuten von meiner Wohnung entfernt. Könnte nicht besser sein! Das Perlenband und das Gebämbels waren einmal ein Anhänger, und der coole schwarze Stern ist auch von Casa. Schwarze Metallrosen von ARTchix Studio und geprägter Dekostoff von Hornbach, recht günstig!

artfulxmasswap.jpg

Speaking of Christmas tree … the blue original icicle dolls were originally made as Christmas tree decoration for the Artful Christmas Swap hosted by the wonderful Holly via art-e-zine. The box with the 12 gifts arrived last week and I have started opening … *** Da ich gerade beim Thema Weihnachtsbaum bin … die ersten blauen Icicle Dolls hab ich als Weihnachtsbaumanhänger für den Artful Christmas Swap gemacht, der bestens von Holly via art-e-zine organisiert wurde.

saraicicle1.jpg

And here is Sara Lechner’s icicle doll, isn’t she amazing? Click on her name to see the icicle doll on the branch in full view! I met her a good 5 years ago at my favorite fabric shop Quilt & Textilkunst in Munich where she was teaching a workshop. I had a marvelous time and let me tell you, Sara is a walking textile encyclopedia!!! You REALLY want to check out her article in the new Quilting Arts issue on the needle-felting-machine!! *** Hier ist Sara Lechner’s Icicle Doll, ist sie nicht erstaunlich? Klick auf ihren Namen, auf ihrem Blog siehst Du den ganzen Ast in voller Pracht! Ich lernte sie vor gut 5 Jahren in meinem Lieblingsstoffladen Quilt & Textilkunst in München kennen, wo sie einen Workshop gab. Es war ein toller Workshop und glaube mir, Sara ist eine wandelnde Textil-Enzyklopädie!!! Schau Dir auch UNBEDING ihren Artikel in der aktuellen Quilting Arts-Ausgabe über die Nadelfilzmaschine – the Embellisher!! Sie schrieb auch einen Artikel zum Embellisher in der letzten dt. Filzfun-Zeitschrift.

More fantastic Icicle Dolls from *** Mehr phantastische Icicle Dolls von

 

icicledollmichelle.jpg sarahicicledoll1.jpg sarahicicledoll2.jpg

Michelle Sarah 1 Sarah 2

renateicicledolls1-4.jpg

Renate

doticicledoll_feelings.jpg icicleangelmarion.jpg frostytheicicledoll.jpg

Dot Marion Judy

 

Thank you all so much for sharing your beautiful creations with blogland and me. You cannot imagine how exciting and fun this all is!! Inspiration going both ways. *** Habt vielen Dank für das Zeigen im Blogland und mir Eurer wunderschönen Werke. Ihr könnt Euch nicht vorstellen, wie aufregend das alles ist und es macht Spass! Die Inspiration geht beide Richtungen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Categories: Art Dolls · Fabric · Felt · Icicle Dolls
Tagged: , , ,

Felt Ornaments and Gifts

November 11, 2007 · 16 Comments

bird-with-tail.jpg

Look at these adorable felt ornaments I purchased in Kyrgyzstan! Aren’t these the cutest and I so love the precious details.  And all made of handmade 100 % wool felt. Just imagine a tree full with all these handmade items, feltornamentsstand_oimofestival_tamchyvillage_kyrgyzstan.jpghow delightful! I missed visiting the workshop of Kalipa Asanakunova but met her sales manager Asel (who happens to speak German) at the opening ceremony and was fortunate to buy some of the ornaments at Kalipa’s stand at the Oimo Festival. Some felt items are from Kalipa’s site or CACSA’s. Contact them if you wish to purchase or carry for selling. *** Schau Dir diese bezaubernden Filzanhänger an, die ich in Kirgisien gekauft habe! Sind sie nicht herrlich und ich mag total die Details. Und alle aus handgearbeitetem 100 %igem Wollfilz. Stell Dir einen Baum mit diesen handgearbeiteten Teilen vor, einfach herrlich! Ich hatte den Workshopbesuch der Filzdesignerin Kalipa Asanakunova verpasst, hatte allerdings ihre Verkaufsleiterin Asel (die zufällig prima Deutsch spricht) kennengelernt und konnte an ihrem Stand beim Oimo Festival Filziges kaufen. Einige Filzsachen sind auch von Kalipa’s Seite oder CACSA. Du kannst sie kontaktieren, wenn Du Sachen kaufen oder weiterverkaufen möchtest.

Love these birds and how clever to fill them with a ball or a baby bird. *** Mag total diese Vögel und wie clever, sie mit einem Ball oder einem Babyvogel zu füllen.

motherbirds-with-birdies.jpg

birdie-with-ball.jpg

Bird garland *** Vogelgirlande

birdiegarland.jpg

Fairies with cute eyelashes *** Elfen mit süßen Wimpern

cute-angels.jpg

And my faves are the children and the yurt. *** Am liebsten mag ich die Kinder und den Yurt.

kyrgyzgirl1.jpg

yurt_ornament.jpg

girl-with-sheep.jpg

More animals *** Mehr Tiere

pegasus.jpg

fishornament.jpg

camels.jpg

butterflies.jpg

parrots1.jpg

small_birds.jpg

felt_ram1.jpgram2.jpg

Christmas related *** Weihnachtliches

tannenbaum.jpg

bigsmall_trees.jpg

santa_claus.jpg

snowman_feltornament.jpgpoinsettia.jpg

My beautiful embroidered felt slippers *** Meine herrlich bestickten Filzschlappen

slippers.jpg

Birdie purse *** Vogeltäschchen

birdfeltpurse.jpg

Butterfly purse *** Schmetterlingtäschchen

butterflypurse.jpg

Easter bunnies *** Osterhäschen

easterrabbits.jpg

Felt flowers *** Filzblumen

flowers2felt.jpg

And last but not least this cute Baibiche from the CACSA site Check out their other Central Asian felt dolls. *** Und zuguterletzt noch dieses süße Omilein von der CACSA-Seite. Sie haben noch weitere herrliche zentralasiatische Figuren.

baibiche-cacsa.jpeg

Categories: Felt · Kyrgyzstan

GPP14: What’s your muse

November 4, 2007 · 12 Comments

belsartmuse.jpg

The new GPP crusade is What’s my muse?!

*No news that India totally inspires me! And it was a class with the talented and wonderful Anne Bagby at one of the first Art & Soul retreats who challenged us to draw our own images. Been doing this more quietly since my Munich days. When moving to Luxembourg two years ago I did this painting using just acrylics which graces my creative room. *** Nicht wirklich neu, dass Indien mich total inspiriert! Und es war ein Workshop mit der talentierten und wunderbaren Anne Bagby bei einem der ersten Art & Soul-Veranstaltungen, die uns aufforderte eigenen Motive zu zeichnen. Seit München mach ich das nur so für mich. Als ich vor 2 Jahren nach Luxemburg zog hab ich also dieses Acrylgemälde für mein Kreativraum gemalt.

*Everyday life is my muse! The things I see around me have always inspired me – colors, design, textures, gestures etc. Or words I read or hear… *** Das tägliche Leben ist meine Muse! Die Dinge um mich herum inspirieren mich – Farben, Design, Strukturen, Gestiken etc. Oder Worte, die ich lese oder höre …

*Challenges inspire me! Look at my blog roll and you can find my favorite creative challenges. They are popping up like mushrooms lately! But there’s something for everyone. Needless to say that the Wednesday Stampers totally inspire me, and not only because it’s my blog. I just love rubberstamps and love to see what the participants are coming up with. And my co-conspirators Tina Shoaga and Hermine Koster so rock the house!! Both are highly talented, have their own style and are just brilliant. They represent all the participants from these challenge blogs, including the GPP crusade of course!! *** Herausforderungen inspirieren mich! Schau Dir meine sich immer entwickelnde Linkliste an mit meinen liebsten Kreativ-Herausforderungen. In letzter Zeit sprießen sie wie Pilze aus dem Boden! Aber somit gibt es für jeden etwas. Natürlich inspirieren die Mittwochstempler mich besonders, und nicht nur, weil es mein Blog ist. Ich mag gerne Stempel and freu mich immer zu sehen, was die Teilnehmer immer so für Ideen haben. Und meine Mitverschwörer Tina Shoaga und Hermine Koster rocken das Haus!! Beide sind höchst talentiert, haben jeweils ihren eigenen Stil und sind einfach nur brilliant. Sie sind stellvertretend für all die Teilnehmer bei den challenge blogs, einschließlich der GPP crusade.

Some muses of my favorite media – Einige Musen meiner liebsten Media

*Textile/Textil – My alltime favorite textile artist is Keely Barham. She got me into art quilting and I owe it all to her! Just love her colorful and cheerful style. And Susan Shie, a league on her own. *** Meine allerliebste Textilkünstlerin ist Keely Barham. Sie brachte mich zum art quilten und ihr verdanke ich alles! Liebe einfach ihren bunten und fröhlichen Stil. Und Susan Shie, die in ihrer eigenen Liga spielt.

*Paper/Papier – I’ve know Pilar Pollock for years and she never fails to amaze and inspire me. I’ve known Neda Doany only for a few months, but her collage style is so brilliant and just everything she shares on her blog – permanent inspiration! *** Ich kenne Pilar Pollock schon seit Jahren und sie erstaunt und inspiriert mich immer wieder. Neda Doany kenn ich erst seit ein paar Monaten, doch ihr Collagestil ist einfach genial und ich mag alles auf ihrem Blog – Dauerinspiration!

*Felt/Filz - Marion Käsmayr, a German felt artist I met while living in Munich. Check out her blog and see her gorgeous felt creations. She also revamped and publishes now the Felt magazine FilzFun. Together with her daughter Sarah they are not only a wonderful mother-daughter duo, they also share the same creative passions. *** Marion Käsmayr, eine deutsche Filzkünstlerin, die ich kennenlernte, als ich in München lebte. Du kannst Dir von ihren herrlichen Filzarbeiten auf ihrem Blog ein Bild machen. Sie hat auch die Filzzeitschrift FilzFun rundum erneuert und ist nun Herausgeberin. Zusammen mit ihrer Tochter Sarah sind sie nicht nur ein wunderbares Mutter-Tochter-Gespann, sondern teilen auch die gleichen kreativen Leidenschaften.

And of course all those on my ever-revolving bogroll!! *** Und natürlich alle auf meiner sich immer erneuernden Linkliste!!

Last but not least …

*MUSIC is my muse, no news either! I pretty much always have some music playing. I got my own office so even there it plays on low volume most of the time. You should see and hear me when I’m on the road driving … hehe Nickelback’s video below could well include me. Sometimes I just dance, sing away, maybe play the air guitar … it just makes me feel sooo good and can create. *** Auch nix Neues, dass Musik meine Muse ist! Die plätschert bei mir so ziehmlich immer. Hab ein eigenes Büro und selbst trällert es leise im Hintergrund. Du solltest mich mal beim Autofahren sehen und hören … hehe Würde bestens in Nickelback’s video unten passen. Manchmal wird getanzt, gesungen, oder sogar die Luftgitarre gespielt … dann fühl ich mich einfach suuupi und kann loslegen.

Nickelback – Rockstar

Categories: Challenges: GPP · Fabric · Felt · India inspires

Kyrgyz artist workshops

September 30, 2007 · 5 Comments

workshop-tatiana-vorotnikova5-bishkek_kyrgyzstan.jpg

At the beginning of the symposium, CACSA made it possible for us to visit some artist workshops and a showroom of professional textile artists. Unfortunately I missed those on the first day since I arrived only in the afternoon. The workshops are located in the Tumar Art Group building which is situated next to a big bazaar. This building is amazing since on several floors they dye fabrics, sew, embroider, felt, … all kinds of textile handicraft!! We would have loved to visit every single one and peeked into a few more. *** Zu Beginn des Symposiums ermöglichte CACSA den Besuch von einigen Künstler-Workshops als auch den Showroom einer professionellen Textilkünstlerin. Leider kam ich am ersten Tag erst nachmittags an und verpaßte somit einige. Diese Workshops befinden sich im Tumar Art Group-Gebäude, gleich neben einem großen Bazaar. Das Gebäude ist faszinierend, da dort auf mehreren Etagen Stoffe gefärbt, genäht, bestickt, gefilzt … alle möglichen textilen Kunsthandarbeiten getan werden!! Wir hätten gerne jeden einzelen gesehen und haben noch in einige kurz hereingelunzt.

workshop-tatiana-vorotnikova4-bishkek_kyrgyzstan.jpg workshop-tatiana-vorotnikova6-bishkek_kyrgyzstan.jpg

First we visited Tatiana Vorodnikova’s workshop, one of the leading fashion designers in Kyrgyzstan, who was busy preparing for the felt fashion show I showed some pics of earlier. (Look at this fabulous report on a similar visit to her I found on a Dutch site and about her on the UNESCO site.) *** Zuerst besuchten wir Tatiana Vorodnikova’s Workshop, eine der führenden Fasiondesigner Kyrgyzstans, die fleißig mit den Vorbereitungen der Modeschau zugangen war, Fotos hab ich ja schon gezeigt. (Schau Dir diesen wunderbaren Bericht über einen ähnlichen Besuch auf einer holländischen Seite an und hier gibt’s was über sie auf der UNESCO-Seite.)

workshop-tatiana-vorotnikova7-bishkek_kyrgyzstan.jpg workshop-tatiana-vorotnikova11-bishkek_kyrgyzstan.jpg

workshop-tatiana-vorotnikova9-bishkek_kyrgyzstan.jpg workshop-tatiana-vorotnikova8-bishkek_kyrgyzstan.jpg

workshop-tatiana-vorotnikova1-bishkek_kyrgyzstan.jpg workshop-tatiana-vorotnikova2bishkek_kyrgyzstan.jpg

These are nunofelt coats and the one on the right is made with vintage fabrics, quite extraordinairy and beautiful! *** Dies sind Nunofilzmäntel und der rechte ist mit Vintage-Stoffen gemacht, sehr außergewöhnlich und wunderschön!

workshop-tatiana-vorotnikova10-bishkek_kyrgyzstan.jpgnunofelt-coat_kyrgyzstan.jpg

workshop-tatiana-vorotnikova3-bishkek_kyrgyzstan.jpg

 

216.jpgThis is fashion designer Dilbar (picture below: Begaim Mamatova, Rahat Asylbekova, Dilbar Ashimbai) with 2 CACSA interns who accompanied us on the first days in Bishkek. Her showroom is simply fabulous and compliments beautifully the gorgeous hand-embroidered clothes (mostly silk) and accessories with Kyrgyz accents. You can find her clothes also at the Sangaree Boutique in Washington DC. The interior design and details of the showroom complement beautifully her designs. Found some of her designs in this Moscow Fashion Week article. *** Dies ist Mode Designer Dilbar (Foto unten: Begaim Mamatova, Rahat Asylbekova, Dilbar Ashimbai) mit 2 CACSA-Praktikantinnen, die uns an den ersten Tagen in Bishkek begleiteten. Ihr Showroom ist einfach wunderschön und passt bestens zu den herrlich handbestickten Kleidern (meist aus Seide) und Accessories mit kirgisischen Akzenten. Man kann Ihre Entwürfe auch in der Sangaree Boutique in Washington DC (USA) finden. Hab einige Modelle in diesem Artikel der Moskauer Modewoche gefunden.

showroom-bishkek-kyrgyzstan.jpg

showroom4-bishkek-kyrgyzstan.jpg showroom5-bishkek-kyrgyzstan.jpg

showroom6-bishkek-kyrgyzstan.jpg showroom3-bishkek-kyrgyzstan.jpg

showroom1-bishkek-kyrgyzstan.jpg showroom2-bishkek-kyrgyzstan.jpg

Categories: Artists · Fabric · Felt · Kyrgyzstan

Kyrgyz Museums

September 19, 2007 · 5 Comments

liveries-cholpon-ata_kyrgyzstan.jpg

We were also fortunate to visit the Kyrgyz museums in Naryn, Karakol and Cholpon Ata during the journey. [Some precious artifacts were brought to Russia during the Soviet era and are still on display in Russian museums.] Naryn’s Art Museum features a big yurt in the middle with yurt accessories and contemporary paintings and sculptures. *** Wir hatten auch das Glück während der Reise kirgisische Museen in Naryn, Karakol und Cholpon Ata zu besuchen. [Einige kostbare Artifakte wurden während der Sovietära nach Rußland gebracht und sind dort noch heute zu sehen.] Naryn’s Kunstmuseum stellt in der Mitte einer Jurte und Jurteaccessoires aus als auch zeitgenössische Gemälde und Skulpturen.

yurt_naryn_museum_kyrgyzstan.jpg

paintings_naryn_museum_kyrgyzstan.jpg

Karakol has besides historic and traditional handicraft artifacts a very interesting display of stuffed animals. The director happened to speak excellent German (a former German teacher) and was happy to show me some particularities. She told me that there are two animals, the saigak (goat) and the ular (bird), which are particular to Kyrgyzstan and don’t exist anywhere else nor did she find them mentioned in any big encyclopedia. And yes, you can still discover them in the mountains. Seeing a ular is supposed to bring luck. So there … *** Karakol hat neben historischen Artefakten und traditionell Kunsthandwerklichem eine sehr interessante Ausstellung von ausgestopften Tieren. Die Direktor sprach zufällig ausgezeichnet Deutsch (eine ehem. Deutschlehrering) und war glücklich, mir einige Besonderheiten zu zeigen. So zeigte sie mir diese beiden Tiere, Saigak (eine Ziegenart) und Ular (ein Vogel) und sagte, dass es diese Tiere nur in Kirgisien gibt und auch in keiner Encyklopädie zu finden seien. Und ja, man kann sie heute noch im Gebirge entdecken. Es soll Glück bringen, einen Ular zu entdecken. Also bitteschön …

saigak_karakol_museum_kyrgyzstan.jpg ular_karakol_museum_kyrgyzstan.jpg

The Cholpon Ata Museum also has a lovely collection of traditional handicrafts (textile, jewelry and felt). I particularly liked the embroidered bags which also serve as yurt decorations.*** Das Cholpon Ata Museum hat auch eine wunderbare Sammlung von traditionellem Kunsthandwert (Textil, Schmuck und Filz). Besonders gut gefielen mir die bestickten Taschen, die auch als Jurte-Deko dienen.

museum1_cholpton_ata_kyrgyzstan.jpg

 

 

museum4_cholpton_ata_kyrgyzstan.jpg

yurt-deco-bags.jpg

 

museum6_cholpton_ata_kyrgyzstan.jpg

 

 

This is a typical hand embroidered equistrian skirt women would wear especially in winter when horseback riding. *** Dies ist ein typischer handbestickter Reitrock den Frauen besonders im Winter beim Reiten trugen.

embroidered-skirt_kyrgyzstan.jpg

Cholpon Ata also has an Open Air Petroglyph Museum which you can discover on your own or with a guide. The guide told us, the rocks were treated in order to conserve and protect the petroglyphs. *** Cholpon Ata hat auch ein Freilicht-Petroglyph-Museum das man auf eigene Faust oder mit einem Führer entdecken kann. Der Führer sagte uns, dass die Steine behandelt wurden, um die Petroglyphen zu bewahren und zu schützen.

petroglyph-museum-cholpon-ata_kyrgyzstan.jpg

petroglyph-museum2-cholpon-ata_kyrgyzstan.jpg

petroglyph-museum3-cholpon-ata_kyrgyzstan.jpg

petroglyph-museum4-cholpon-ata_kyrgyzstan.jpg

 

 

All of a sudden we discovered this piece of rainbow in the sky … You can see it better in the digitally saturated version underneath.*** Und plötzlich entdeckten wir dieses Stückchen Regenbogen am Himmel … Du kannst es besser in der digital gesättigten Version untendrunter erkennen.

piece-of-rainbow-kyrgyzstan.jpg

Categories: Fabric · Felt · Kyrgyzstan

Kyrgyzstan: Nurbek Djolbunov

September 14, 2007 · 3 Comments

reed_art_-by_nurbek_naryn_kyrgyzstan.jpg

In Naryn CACSA organized a visit to the studio of multi-media artist Nurbek Djolbunov who has reed_art_detail_kyrgyzstan.jpgstudied fine arts in Bishkek and Karakol and has already exhibited in Canada, Europe and USA. We had already briefly meet him at the opening of the exhibit in Bishkek which showed one of his alakiiz wall hangings. After a brief TV presentation of a recent exhibit in Bishkek, he showed us the variety of his talent. We saw foralakiiz-wall-hanging_by_nubrek_kyrgyzstan.jpg the first time reed wall hangings which is a particularity of Kyrgyzstan. In September and October he goes out into the fields to collect reed which he uses for making his own mats. *** In Naryn hatte CACSA einen Besuch beim Multimedia-Künstler Nurbek Djolbunov organisiert. Er hat in Bishkek und Karakol Kunst studiert und bereits in Europa, Kanada und den USA ausgestellt. Wir hatten ihn bereits kurz bei der Ausstellungseröffnung in Bishkek getroffen, die einen seiner Alakiiz Wandbehang zeigte. Nach einer kurzen TV-Präsentation einer letzten Ausstellungen in Bishkek, zeigte er uns die Vielfalt seines Talents und Könnens. Zum ersten Mal sahen wir Weide-Wandbehänge, die eine Besonderheit für Kirgisien sind. Im September und Oktober geht er hinaus in die Felder und schneidet sich die Weidenstöcke zum Herstellen seiner eigenen Matten.

reed_art2_-by_nurbek_naryn_kyrgyzstan.jpg

What they do is that they wrap woolen thread around the reed to create a pattern (click on pictures to see detail, I uploaded larger files). I was particulaly impressed with this petroglyph reed art (above). On the other picture below you can see him in front of a piece he was working on. Stones are used for keeping the strings down. You can see how he builds the wall hanging reed by reed and the wool threads he ties around. He said that it takes him 3-4 months to work on a piece of this size. *** Was sie machen ist, dass sie Wollfäden um die Weide wickelt (Details kannst Du durch Anklicken besser sehen, hab größere Dateien eingestellt). Besonders hat mir seine Petroglyph-Kunst (oben) gefallen. Auf dem anderen Foto kannst Du ihn vor einer Arbeit sehen, an der er gerade arbeitete. Mit den Steinen werden die Bänder beschwert. Hier kann man schön sehen, wie der Wandbehang sich aufbaut, Weide um Weide und die Wollfäden zum Aufwickeln. Er sagte, dass er für ein Stück dieser Größe 3-4 Monate benötigt.

artist_nurbek_dolbunov_naryn_kyrgyzstan.jpg

We were all impressed with his embroidery skills on this white piece of leather or on this reed wall hanging with embroidery onto felt (below). *** Wir waren alle sehr von seinen Stickkünsten auf diesem weißen Lederstück oder auf dem Filzstück aufWeide beeindruckt (unten).

embroidered_leather_by_artist_nurbek_naryn_kyrgyzstan.jpg reed_art3_-by_nurbek_naryn_kyrgyzstan.jpg

Of course he also paints and I found a site in the Netherlands which sells some of his paintings. This gorgeous piece, however, is already sold. You can contact CACSA if you want to get in touch with him. *** Und natürlich malt er auch und ich hab eine Seite aus den Niederlanden gefunden, die einige seiner Gemälde verkauft. Dieses wunderschöne Stück ist allderings schon verkauft. Er kann via CACSA kontaktiert werden.

2-sisters-nurbek_djolbunov_kyrgyzstan.jpg

Categories: Artists · Felt · Kyrgyzstan

Felt Fashion and Oimo Festival

August 23, 2007 · 12 Comments

feltfashionwarriors1.jpg

At the beginning of the Felt Symposium we had the pleasure of attending a Felt Fashion Show at the Kyrgyz State Museum of Fine Art in Bishkek. Here are some samples which show the talent and creativity of the young designers. On the same day there was also the opening of a felt exhibit in the museum and they had lovely nuno felt scarves on display. The felt fashion was mono and/or nuno felted. The same fashion and a bit more plus fabric were then also shown at the (ornament) Oimo Festival in Tamchy village at the Lake Issyk-Kul at the end of our journey. Other than felt fashion and musical presentations at the opening there were also stands with fantastic handicrafts during 3 days from 5 Central Asian countries (Kazsachstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan und Usbekistan).

feltfashion2.jpg

Zu Beginn des Filzsymposiums hatten wir das Vergnügen im Kirgisischen Staatsmuseum der Feinen Künste in Bishkek einer Filzmodenschau beizuwohnen. Hier einige Ausschnitte, die das Talent und die Kreativität der jungen Designerinnen zeigen. Am gleichen Tag wurde im Museum auch eine Filzausstellung eröffnet, die u.a. wunderschöne Nunofilzschals zeigte. Die Filzmode war mono und/oder nunogefilzt.Am Ende unserer Reise durften wir sie noch einmal und etliche Stoffmode beim (Ornament) Oimo Festival im Dorf Tamchy am Issykkülsee bewundern. Neben der Filzmode und musikalischen Einlagen gab es dort auch 3 Tage lang Stände mit fantastichem Kunsthandwerk aus 5 zentralasiatischen Staaten (Kirgisien, Kasachstan, Tajikistan, Turkmenistan und Usbekistan).

feltfashion3.jpg

feltfashion5.jpg

The three young ladies below on the left are the creative fasion designers. [Model from the "Vit Line" Fashion Agency, Kyrgyzstan; Presenter Marat Yusupov, Kyrgyzstan; Designer Gulsina Naizabekova ("Tatiana Vorotnikova" Design Studio), Kyrgyzstan; Designer Shakhnoza Ganniyeva, Uzbekistan; Designer Aidai Chochunbaeva, Kyrgyzstan] *** Die drei junge Frauen unten rechts sind die kreativen Designer. [Model from the "Vit Line" Fashion Agency, Kyrgyzstan; Presenter Marat Yusupov, Kyrgyzstan; Designer Gulsina Naizabekova ("Tatyana Vorotnikova" Design Studio), Kyrgyzstan; Designer Shakhnoza Ganniyeva, Uzbekistan; Designer Aidai Chochunbaeva, Kyrgyzstan].

3-designers_oimo-festival_kyrgyzstan.jpg

exhibit-nunofeltscarves.jpg

embroidery-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

felt-fashion-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

felthats-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

oriental-hat-fashion-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

pottery-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan2.jpg

pottery-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan1.jpg

puppets-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan1.jpg

shyrdaks-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

folk-music_-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

folk-music2_-oimo-festival-tamchy-village_kyrgyzstan.jpg

 

And speaking of OIMOORNAMENT. After At-Bashi we drove to Bokonbaevo village at the southern shore of Lake Issyk-Kul. There we took an alakiiz master class at the NGO Altyn Oimok (Golden Thimble). We were also lectured on the janyl-shyrdak-ornaments.jpgornaments used in Kyrgyz felt (and other crafts like embroidery, pottery, etc. see above). Geometric shapes (diamond, triangle etc.) are the oldest ornaments used. Over the centuries many ornaments have been added and today, they are divided into 4 groupspeople, household, fauna and flora. An ornament was used as a way of communication. Mothers would make wall hangings for their children when they got married for example and leave the family and Yurt. She would put her heart, soul and wishes into it with such ornaments since they wouldn’t see each other for a very very long time since they were nomads. For example, mutton horns are used the most in Shyrdaks and they represent wealth. A zigzag border represents the mountains. (At another class were we taught a special zigzag sewing stitch which you can see on this carpet used on the large zigzag outline. Very cool!) They were so kind and shared an exhaustive list of 30 ornaments and their meanings with us. On the other photo you can see Max (a participant from Australia) kicking our alakiiz carpet around the court with some kids. This took a good hour, so some of us took turns kicking. *** Und zum Thema OIMOORNAMENT. Nach At-Bashi fuhren wir zum Dorf Bokonbaevo, an der Südküste des Issykkülsees. Dort nahmen wir an einer Alakiiz-Meisterklasse bei der NRO Altyn Oimok (Goldener Fingerhut) teil. Wir wurden auch belehrt über die Ornamente, die im kirgisischen Filz (und anderem Kunsthandwerk wie Stickerei, Töpferei siehe oben) verwendet werden. Geometrische Formen (Raute, Dreiecke etc.) sind die am ältesten verwendeten Ornamente. Im Laufe der Jahrhunderte sind viele hinzugekommen und heute sind sie in 4 Gruppen aufgeteilt: Menschen, Haushalt, Fauna und Flora. Ornamente wurden als rolling-alakiiz-felt-carpet-bokonbaevo_kyrgyzstan.jpg Kommunikation eingesetzt. Mütter würden z.B. Teppiche, Wandbehänge etc. für ihre Kinder machen, wenn diese heirateten und von der Familie und Jurte wegziehen. Mit ganzem Herz und Seele drückte sie darin ihre Wünsche und Hoffnungen aus, da sie sich ja sehr sehr lange nicht mehr sehen würden, sie waren ja Nomaden waren. Einige Beispiele: Hammelhörner werden am meisten in Shirdaks verwendet und bedeuten Wohlstand. Zickzack stellt die Berge dar. (In einer anderen Klasse wurde uns ein Zickzack-Nähstich gezeigt, der auf dem obigen Teppich bei der äußeren Zickzackkante verwendet wurde. Sehr cool!!!) Ganz toll war, dass sie uns eine Liste mit 40 Ornamenten und ihren Bedeutungen gegeben haben. Auf dem anderen Foto ist Max (ein Teilnehmer aus Australien), der zusammen mit Kindern unseren Alakiiz-Teppich durch den Hof kickt. Dies dauerte eine gute Stunde, deshalb haben einige von uns sich mit ihnen abgewechselt.

Categories: Felt · Kyrgyzstan

Kyrgyz Yurts

August 15, 2007 · 7 Comments

yurt_at-bashi-village_kyrgyzstan.jpg

Doesn’t this nomadic home – YURT – from Central Asia look wonderful? I like the woodenhousehold-items-yurt_kyrgyzstan.jpg door in particular. In Kyrgyzstan (and Central Asia) you can still see yurts quite a bit. Our first host family from At-Bashi village kindly set up their yurt in the backyard, which took them ca. 5 hrs. The family uses it for special occassions only such as weddings, anniversaries etc., whereas some people still use it as a home and live in it. We also had the pleasure of spending a night at the Planetary Eye Yurt Camp at Lake Issyk-Kul’s south shore. There we were given a little tour through a “yurt museum”. We were told that there are two kinds of yurts – Mongolian and Turkic, the latter is used by the Kyrgyz. The difference being that the roof poles of the Turkic yurts are bentmilking-a-mare_kyrgyzstan.jpg at the end vs. straight. The inside of the yurt has designated areas: the left for the men, the right for the women. On the left side of the yurt you’d find hunting weapons etc. whereas the kitchen and children’s playside would be on the right. A special milking pot (from horse skin) would be used for milking mares. Kumis (fermented mare milk) is still a favorite Kyrgyz drink nowadays (not to o bad if you like fermented milk). Our guide also demonstrated how men would hold the eagle while out hunting. Traditionally, a beautiful hand-embroidered fabric tush-kiiz would be hung in the middle section and a pile of blankets. You can read more about it’s meaning and use here. Other typical yurt elements are shyrdak and alakiize felt carpets. In an average 4 people yurt, 3 shyrdaks would be used mainly on the left side and 1 alakiiz on the right. Alakiiz were more practical on the women’s hunt-with-eagle_kyrgyzstan.jpgside since they are plain wet felted (no stitching) and could be refelted if worn out over time. On a sidenote, during night time, a wife would be invited to join her husband in bed at the right side. The yurt crown has a hole where smoke of the fireplace goes out. It’s called tunduk and also the symbol of the Kyrgyzstan flag (and many other things). It symbolizes the unity between the 40 different tribes (expressed in 40 sunbeams) which inhabited this region in the past. Throught it the sunlight enters and it forms a connection between the inside life and space around them. Yurt mausoleums are also commonly found at cemetaries. At the end of the month the Chinese movie “Tuya de hun shi – Tuya’s marriage” which won this year’s Berlin Golden Bear award will start in German movie theaters . It tells the story of a woman and her life in the steppes of inner Mongolia. From the previews I’ve seen there are Yurts everywheplanetary-eye-yurt_lake_issyk-kul_kyrgyzstan.jpgre!! Other than that it seems to be a special movie to look out for. *** Schaut dieses Nomandenheim – JURTE – aus Zentralasien nicht klasse aus? Die Tür gefällt mir ganz besonders gut. In Kirgisien (und Zentralasien) gibt’s diese Jurte noch recht viel. Unsere erste Gastfamilie in Dorf At-Bashi war so nett extra für uns ihre Jurte auszubaen, was gut 5 Stunden dauerte. Die Familie benutzt sie sonst nur für besondere Anlässe wie Hochzeiten, Jubiläum etc. während andere sie immer noch als ihr Heim verwenden und darin leben. Wir hatten auch die Gelegenheit eine Nacht in einer Jurte im “Planetary Eye Yurt Camp” am Südufer des Issykkülsees zu verbringen. Dort tunduk-yurt-crown_kyrgyzstan.jpgerhielten wir auch eine kleine Führung durch ein Jurtemuseum. Wir erfuhren, dass es zwei Jurte-Arten gibt – die mongolische und die turkische, die letztere wird in Kirgisien verwendet. Der Unterschied ist der, das die Dachbalken im unteren Teil gebogen, die mongolischen sind gerade. Das Innsere des Yurts ist in 2 Bereiche aufgeteilt: links für die Männer und rechts für die Frauen. Links findet man Jagdzubehör, Waffen, Sattel etc. und rechts war die Küche und Spielbereich der Kinder. Ein besonderer Melkbehälter (aus Pferdehaut) wird zum Melken von Stuten verwendet. yurt-mausoleum-bokanbaevo-cemetary_kyrgyzstan.jpgKumys (gegorene Stutenmilch) ist immer noch ein beliebtes Getränk heute (nicht sooo schlecht, wenn man gegorene Milch mag). Unsere Führerin zeigte uns auch, wie Männer während der Jagd den Adler hielten. Traditionell werden im hinteren mittleren Bereich handbestickte Tush-kiiz angebracht und ein Stapel gefalteter Decken. Andere typische Gegenstände waren Filzteppiche: Shirdak und Alakiize. In einer 4-Personenyurte z.B. gibt es links 3 Shiraksund rechts 1 Alakiiz. Alakiiz waren praktischer auf der Frauenseite, da sie nur nassgefilzt (keine Nähtetuyas-hochzeit.jpg) und somit ggf. bei starker Nutzung nachgefilzt werden konnten (nicht möglich bei Shirdaks). Und so nebenbei, nachts wurde die Ehefrau von ihrem Mann eingeladen auf seiner Seite die Nacht zu verbringen. :) Die Jurtkrone hat ein Loch, durch das der Rauch der Feuerstelle austreten kann. Sie nennt sich Tunduk und ist sowohl auf der Landesflagge als auch vielen anderen Dingen dargestellt. Jurte-Mausoleen sieht man auf jedem Friedhof. Am 28,8, startet der chinesische Film “Tuyas Hochzeit” in dt. Kinos (Goldener Bär ‘07). Er erzählt die Geschichte einer jungen Frau, die in der mongolischen Steppe einen neuen Mann sucht, weil sie die Pflege ihres noch-Ehemanns nicht mehr alleine bewältigt. In den Filmausschnitten hab ich viele Yurts gesehen, aber sicherlich nicht nur deswegen sehenswert!

A Kazach family setting up a Turkic yurt. * Eine Familie aus Kazachstan erreichtet einen turkmenischen Yurt.

Categories: Felt · Kyrgyzstan

Making Shyrdaks

August 7, 2007 · 7 Comments

group-at-janyls-house-aach-kaingi-village_kyrgyzstan.jpg

Our trip took us first on a journey south along the silk road some 350 km south to the village At-Bashi in the 1cutting-off-dirt-from-wool_acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgNaryn oblast. Due to the poor road conditions it took us good 8 hrs, but what a beautiful voyage it was, climbing up to almost 3000 m high in the gorgeous Tian Chan mountains. Here our group learned making Shyrdaks (just a little seat cushion) from Janyl and assistants who live in the neighboring village Acha-Kayingi. They showed us outside how they work the raw uncleansed wool to make felt. First (1), they snip off dirt (from left:…, Rosa, Janyl). Then (2) they lay the wool onto the metal grid and beat it with metal sticks and the dirt falls onto the ground. Next (3) they spread the 2-cleaning-wool_acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgwool on the reed mat (the cut the reed in September/October and make the mat themselves) and hit it more to flatten it out. Add a second layer, get it wet, roll it up and roll it for a good hour in all directions etc. We were actually fortunate to see a man pulling such a “carpet roll” behind his horse. I should try that with my bike! Then they showed up how to make Shyrdak style seat covers. You take 2 different colored square felt pieces and lay them on top of each other. Then you trace the template with a piece of soap (not chalk, that was new to all of us) onto the felt and cut it out with a very sharp knife. Then your lay the different 3-flattening-wool-on-reed-mat-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgcolored pieces together and stitch them together with thread inserting a cord. What’s impressive is that the cord is also homemade (spun and dyed). Then you lay the assembled mosaic piece onto a flat felt piece and attach it with a few rought stitches. Now you trace the pattern line with image with soap again and stitch small stitches along that line. Then you do the same outside the pattern. The final stitching part is making the cord and the edging. Trim off edges of back felt. You braid a 4-strand-cord which then is stitched around the edges while attaching both layers at the same time. The same night we had a spontaneous Shyrdak stitching party in order to be able to continue with the next step the next day. Making Shyrdak carpets can take between 1-3 months, depending on the size. I don’t think any of us will ever try that!! Yet we gained high respect and admiration of the craftmanship.

shyrdakstichingparty.jpg

Unsere Reise führte uns zuerst südlich entlang der Seidenstraße in den Naryn oblast ins Dorf At-Bashi. Aufgrund der schlechten Straßenverhältnisse dauerte diese gut 8 making-shyrdaks-with-janyl1-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgStunden, doch was für eine Fahrt, als wir bis zu fast 3000 m hoch in die wunderschönen Tian Chan mountains reisten. Hier lernte unsere Gruppe von Janyl und ihren Assisten im Nachbardorf Acha-Kayingi, wie Shyrdaks hergestellt werden (allerdings nur ein kleines Sitzkissen). Sie zeigtemaking-shyrdaks-with-janyl2-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgn uns im Hof, wie sie die Rohwolle verarbeiten um daraus Filz herzustellen. Zuerst (1) schneiden sie den Schmutz ab (von li:: Baxtegul, Rosa, Janyl). Dann (2) legen sie die Wolle auf ein Metallrost und schlagen mit 2 Eisenstäben darauf, während der Schmutz auf den Boden fällt. Als nächstes (3) verteilen Sie die Wolle auf der Schilfrohrmatte (im September/Oktober schneiden sie das Schilfrohr making-shyrdaks-with-janyl3-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgselbst von den Feldern und stellen die Matten selbst her) und schlagen es weiter bis es eine Fläche wird. Darauf wird dann eine 2. Lage verteilt, naß gemacht, aufgerollt und anschließend in alle Richtungen eine gute Stunde auf den Hof gerollt. Wir hatten das Glück, dass mittag am Haus ein Reiter vorbeikam, der gemütlich eine solche “Wollrolle” hinter sich herzog und Filz herstellte. Sollte ich mal mit dem Fahrrad versuchen! Nun zeigten sie uns, wie das Shyrdak-Stuhlkissen gemacht wird. Man nimmt 2 verschiedenfarbige Filzquadramaking-shyrdaks-with-janyl3a-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgte und legt sie aufeinander. (1) Dann legt man die Schablone auf und zeichnet das Muster mit einem Stückchen Seife ab (nicht Kreide!). Das Muster wird dann (2) mit einem spitzen und sehr scharfen Messer ausgeschnitten. (3) Dann werden die Muster ausgetauscht umaking-shyrdaks-with-janyl_rosa4-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpgnd 2-farbig zusammengelegt und mit einer Kordel und Faden zusammengenäht. ewundernswert ist, dass sie auch die Kordel selbst spinnen und färben. (4) Dieses Mosaikstück wird dann auf ein weiteres Stück filz aufgelegt und an den Kanten mit groben Stichen befestigt. Nun werden im Innern des Musters mit Seife die Linien nachgezogen und mit kleinen Stichen beide Lagen vernäht. Das gleiche nochmals außenrum wiederhbel_shyrdak-detail.jpgolen. Am Ende wird dann noch eine Kordel geflochten und am Rand vernäht. Dafür die Filzränder einheitlich abschneiden. Aus 4-Wollbändern eine Kordel drehen, die dann um den Rand herum aufgenäht wird während beide Lagen miteinander vernäht werden. Abends hatten wir eine spontante Shyrdak-Näh-Party, damit wir alle am nächsten Tag mit den nächsten Schritt (Rand) weitermachen konnten. Man benötigt gut zw. 1-3 Monaten, je nach Größe, um einen Shyrdakteppich herzustellen. Ich denke nicht, dass einer von uns dies versuchen wird!! Allerdings haben wir hohen Respekt und Bewunderung für dieses Handwerk gewonnen.

rolling-felt-acha-kayingi-village_kyrgyzstan.jpg

Categories: Felt · Kyrgyzstan